Articles

Affichage des articles du avril 20, 2024

QUID DU TEHILIM 2 ?

L'exemple que je vais développer ci-après démontre combien il est primordial de chercher dans le contexte la véritable traduction pour éviter de se faire piéger par des concepts christologiques.  Tehilim 2 est par excellence le support du christianisme pour tenter de faire avaler l'histoire du fils déifié. Regardons ensemble de quoi il en retourne. Ce "psaume" parle à deux reprises du "fils" dans les différentes traductions éditées.  Verset 7 : "Je veux proclamer ce qui est une loi immuable:  YHWH m’a dit: Tu es mon fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré"   En hébreu "fils" est bien ben. Dans le contexte de ce chapitre il est question d'un hymne de reconnaissance de David envers YHWH , David a affaire à moult ennemis , défend le Mont Sion et tout le territoire.  C'est important de le relever pour comprendre la grave erreur de traduction au verset 12.  Nous lisons , toujours dans ce contexte de guerre et paix, au verset  1...